| ヨロヨロ〜
日本語wikiの『純粋理性批判』内にあったリンクから、ドイツ語原文の同箇所 探してきましたよ〜ろよろ
多分、ここかと思われます↓
Der innere Sinn, vermittelst dessen das Gemüt sich selbst, oder seinen inneren Zustand anschaut, gibt zwar keine Anschauung von der Seele selbst, als einem Objekt; allein es ist doch eine bestimmte Form, unter der die Anschauung ihres inneren Zustandes allein möglich ist, so daß alles, was zu den inneren Bestimmungen gehört, in Verhältnissen der Zeit vorgestellt wird.
カント先生の原文なのかなあ?多分そうですよね。wiki『純粋理性批判』の『(第2版原文)』のリンクから入りました。 『Der innere Sinn, vermittelst dessen das Gemüt sich selbst, oder seinen inneren Zustand anschaut, gibt zwar keine Anschauung von der Seele selbst, als einem Objekt; 』
ケンブリッジエディションの英訳文は、 『Inner sense, by means of which the mind intuits itself, or its inner state, gives, to be sure , no intuition of the soul itself, as an object:』
J.M. D. Meiklejohnさん英訳文 『The internal sense, by means of which the mind contemplates itself or its internal state, gives, indeed, no intuition of the soul as an object; 』
中山元先生日訳 『また心は、内的な感覚能力を通じて自己を、あるいはみずからの内的な状態を直観する。 ただしこの内的な感覚能力は、魂(ゼーレ)そのものを一つの客体として直観するものではない。』
いろいろ誤情報あったらすみません。
|