| ■43459 / ) |
Re[77]: つれづれなるままに
|
□投稿者/ pipit -(2025/06/07(Sat) 23:40:55)
| 2025/06/08(Sun) 07:29:09 編集(投稿者)
悪魔ちゃん、こんばんは(^○^)
No43456 > あと、「Sinn」なんだけど、(本Ko)を見たら、「感官」のほかに「意味」とも日訳されてるみたい。 > なんかよく分かんないけど。<
哲学の諸先生方には叱られるかもやけど、「Sinn」を「感覚」って考えたらシンプルになるんちゃうかなーって思っちゃったんだよ。
「感官」と訳されていることが多い「Sinn」の註釈が中山元先生の訳本にあったから引用するね。↓
(中山元先生の註釈) 『(22)「感覚能力」はジンの訳であり、通常は「感官」と訳される。外的な感覚能力は「外官」、内的な感覚能力は「内官」と訳されるのが通例である。ただしこれらの訳語は人間の感覚器官を意味するようにみえるので、器官と能力の両方を意味しうる「感覚能力」という訳語を使っている。ジンのほんらいの意味は、「感覚、意味」である。』 (『純粋理性批判1』p255)
とあったので、本来の意味で考えた方がわかりやすいかも?と思っちゃったよ。
御子柴先生解説本p91に〈外的感官と内的感官〉という解説があるよ。ここで引用されているカントのB37の原文はコチラだよ。Sinnが出てくるよ。 ※文字化けするところは似た形のアルファベットに置き換えてます。 ↓
Vermittelst des auBeren Sinnes, (einer Eigenschaft unseres Gemuts), stellen wir uns Gegenstande als auBer uns, und diese insgesamt im Raume vor. Darinnen ist ihre Gestalt, GroBe und Verhaltnis gegeneinander bestimmt, oder bestimmbar. Der innere Sinn, vermittelst dessen das Gemut sich selbst, oder seinen inneren Zustand anschaut, gibt zwar keine Anschauung von der Seele selbst, als einem Objekt; allein es ist doch eine bestimmte Form, unter der die Anschauung ihres inneren Zustandes allein moglich ist, so daB alles, was zu den inneren Bestimmungen gehort, in Verhaltnissen der Zeit vorgestellt wird. AuBerlich kann die Zeit nicht angeschaut werden, so wenig wie der Raum, als etwas in uns. Was sind nun Raum und Zeit?
思ったんだけど、触発で現れるのが受動的感覚で、 悟性の自発性でも「自己触発」して心の内的感覚として現れてくるなら、 ちょっとややこしいことになるよね。
悪魔ちゃんが、思うと思われるを区別してたように記憶しているんだけど、 思われるが受動的かなぁって。 思うことによって思われるが現れると考えたら...ややこいね!
|
|