(現在 過去ログ2 を表示中)

TOP HELP 新着記事 トピック表示 ファイル一覧 検索 過去ログ

No17979 の記事


■17979 / )  Re[13]: 純粋統覚についての和訳
□投稿者/ おくたがわ -(2021/10/26(Tue) 01:21:08)
    以下は、自分の趣味の和訳比較です。私しか興味が無い可能性がありますが。

    b132
    純粋統覚と名付ける理由、それは
    石川
    「私は考える」という観念を生み出しながら、他のすべての観念にともなうことができなければならない自己意識であり、すべての意識において同一で、さらなる観念にともなわれることのありえない自己意識だからである。

    この統覚は自己意識であって、そのような自己意識は、あらゆる諸表象に伴いえなければならず、だからすべての意識において同一のものであるところの、我思考すという表象を産み出すゆえ、いかなるものによってもそれ以上伴われえないからである。
    中山
    これが、私は考えるという像を生み出す自己意識だからである。この自己統合の意識は、ほかのすべての像に伴うことができるものであり、わたしのすべての意識において同一のものであり、ほかのどのような像もこれに伴うことはできないものである。
    御子柴
    それが一切の自余の表象に伴うことができなければならない〈私は考える〉という表象を産出し、一切の意識において一にして同一であることによって、いかなる他の表象からも導出されることのできない自己意識だからである。
    天野
    あらゆる表象に伴うことが可能的でなければならぬところの、そして凡ての意識に於いて唯一にして同一であるところのー表象を産出するが故に、決して他の統覚からは導き出され能わぬ自覚であるから。
    高峯
    「わたくしは考える」という、あらゆる他の表象に伴わざるをえず、かつあらゆる意識において同一である表象を生み出す自覚であり、決してさらに他の統覚からは導き出せないような自覚であるからである。

    細かいことですが
    「(ほかの像に)伴われることがない」型が前三者
    「ほかから導出できない」型が後三者 ---その中で後の二つは「他の統覚から導出できない」

    さらに J. M. D. Meiklejohnさんの英訳は異色で
    because it is self-consciousness which, whilst it gives birth to the representation “I think,” must necessarily be capable of accompanying all our representations. It is in all acts of consciousness one and the same, and unaccompanied by it, no representation can exist for me.
    「それに伴われることがなければ、いかなる表象も存在することができない」
    和訳6者と構文も意味も完全に異なる訳し方(原文が違ってる可能性あるのかな?)。
返信/引用返信 削除キー/


Mode/  Pass/

TOP HELP 新着記事 トピック表示 ファイル一覧 検索 過去ログ

- Child Tree -