(現在 過去ログ2 を表示中)

TOP HELP 新着記事 トピック表示 ファイル一覧 検索 過去ログ

No13004 の記事


■13004 / )  pipitさんへ 
□投稿者/ うましか -(2021/05/22(Sat) 09:07:03)
    おはようございます。pipitさん。
    おじゃまします。

    >すべての認識は経験から生まれるという経験論に対して、経験に出自を持たない認識がある。そしてその認識が、経験を成り立たせているのである。とするのが、カント哲学
    No.12925

    (;゚Д゚)
     
    pipitさんのまとめ力、すごいなあ!

    「経験論」を、カント哲学が一刀両断ってかんじですね。

    それにくらべて私はというと、霧中で棒切れを振り回している。。。

    *******

    ああ、pipitさん!(´;ω;`)ウッ…
    私はまさに今カント沼でおぼれています。

    というのも、カントのいう「経験」ってなに?と考えていたら、
    そもそもカントはなんで「認識」なんだろう?なんてことを考えだしてしまった!

    ※ちなみに、「経験」については、今、中山元訳1、p.275〜を読んでいます。中山はカントのいう「経験」を日本語の文脈で理解するなと注意してくれてました〜m(__)m


    とにかく、まずは序論(第二版)の冒頭を引用してみます。


    >第1節 純粋な認識と経験的な認識の違いについて
    わたしたちのすべての認識は経験とともに始まる。これは疑問の余地のないところだ。認識能力が対象に呼び覚まされて活動し始めるのでなければ、そもそも何によって働き始めるというのだろうか。対象はわたしたちの感覚を触発するが、対象みずからが感覚のうちに像を作りだすか、人間の知性のもつ能力に働きかけるのである。働きかけられた知性は、対象の像を比較し、これらを結びつけたり分離したりすることで、感覚的な印象という生の素材から、対象の認識そのものを作りあげるのであり、この活動が経験と呼ばれる。だからわたしたちの認識において、時間的に見て、経験に先立つものは何もない。すべてが経験とともに始まるのである。
    このようにわたしたちのすべての認識が経験とともに始まるとしても、すべての認識が経験から生まれるわけではない。<
    → 中山元訳1、p.15〜p.16、※ただし[]内は省略

    >I. Von dem Unterschiede der reinen und empirischen Erkenntnis
    Dass alle unsere Erkenntnis mit der Erfahrung anfange, daran ist gar kein Zweifel; denn wodurch sollte das Erkenntnisvermoegen sonst zur Ausuebung erweckt werden, geschaehe es nicht durch Gegenstaende, die unsere Sinne ruehren und teils von selbst Vorstellungen bewirken, teils unsere Verstandestaetigkeit in Bewegung bringen, diese zu vergleichen, sie zu verknuepfen oder zu trennen, und so den rohen Stoff sinnlicher Eindruecke zu einer Erkenntnis der Gegenstaende zu verarbeiten, die Erfahrung heisst? Der Zeit nach geht also keine Erkenntnis in uns vor der Erfahrung vorher, und mit dieser faengt alle an.
    Wenn aber gleich alle unsere Erkenntnis mit der Erfahrung anhebt, so entspringt sie darum doch nicht eben alle aus der Erfahrung. <
    https://www.gutenberg.org/cache/epub/6343/pg6343.html

    >I. Of the difference between Pure and Empirical Knowledge
    That all our knowledge begins with experience there can be no doubt. For how is it possible that the faculty of cognition should be awakened into exercise otherwise than by means of objects which affect our senses, and partly of themselves produce representations, partly rouse our powers of understanding into activity, to compare to connect, or to separate these, and so to convert the raw material of our sensuous impressions into a knowledge of objects, which is called experience? In respect of time, therefore, no knowledge of ours is antecedent to experience, but begins with it.
    But, though all our knowledge begins with experience, it by no means follows that all arises out of experience.<
    https://www.gutenberg.org/files/4280/4280-h/4280-h.htm#chap33


    カントのいう "Erfahrung"は、"experience"と英訳され、和訳では「経験」と訳されてます。

    カントのいう"Erkenntnis"、 和訳では「認識」とされるものが、英訳では、"knowledge"と訳されたり、別の英訳では、"cognition"と訳されています。

    独英辞書でしらべるとどちらもオッケーなんだけど、カント哲学としてはどちらがより適切なんだろう?



    うーん、つかれた!

    とりあえずここまで〜






返信/引用返信 削除キー/


Mode/  Pass/

TOP HELP 新着記事 トピック表示 ファイル一覧 検索 過去ログ

- Child Tree -