| おくたがわさん、こんにちは
横、かつ脇道話題失礼いたします。〜
>調査によると、Mickey Mouse は「取るに足りない、ちっぽけ、質が良くない、古くさい」などの否定的な意味で使われるもよう 英辞郎では「バカ/あほ/まぬけ」という訳も。『他愛のない』はかなり婉曲な訳のよう。 ミッキーマウスはなんでそこまでdisられるんか。<
米国圏のカルチャーは、英国圏(著者はカナダ人ですよね)では必ずしも好意的には受け取られていないように感じます。
Michey Mouse University と表現もあります。 つまりくず大学という意味です。
また英国では比較的新しい 大学(と言っても18-19世紀ですが)Red Brick (赤レンガ)大学と言われます。これはオックスブリッジ(オックスフォードのケンブリッジ)の歴史ある石の建物に比較した表現であり、スノッブなオックスブリッジの連中が、蔑みの意味で使ったりします。ご参考まで。横失礼いたしました。
|